Časté chyby v němčině

Die Ordination vs. die Arztpraxis

V tomto příspěvku se dozvíte, jaký je rozdíl mezi výrazy „Arztpraxis“ a „Ordination“ a proč v Německu musíte použít první z nich, pokud chcete mluvit o lékařské ordinaci.

V zimních měsících se někdy bez návštěvy lékaře neobejdeme. Chceme-li ovšem navštívit lékařskou ordinaci v Německu, s poněmčeným výrazem „Ordiantion“ si bohužel nevystačíme, mysleli by si, že mluvíme o náboženské ordinaci či vysvěcení na kněze. Výraz „Ordination“ nám budou rozumět pouze v Rakousku.  Pro lékařskou praxi v Německu musíme použít výraz „ Arztpraxis“.

    • die Arztpraxis – lékařská ordinace, množné číslo die Arztpraxen
  • Mein Hals tut weh. Ich muss die Arztordination besuchen.
  • Ich habe Halsschmerzen. Ich muss die Arztpraxis besuchen. – Bolí mě v krku. Musím navštívit lékařskou ordinaci.

Víš, že v březnu otevíráme v Praze více než 200 jazykových kurzů v 8 lokalitách i online?

Studovat můžeš s rodilým mluvčím nebo českým lektorem, ve skupině či individuálně.

Rubriky