Časté chyby v němčině

Der See vs. die See (Různý rod, různý význam)

Německá podstatná jména mohou měnit význam podle rodu. Podívejte se na rozdíly mezi „der See“ a „die See“ nebo „die Leiter“ a „der Leiter“ a naučte se s nimi pracovat správně.

Proč žebřík přináší smůlu? Nejen proto, že jej v němčině můžeme zaměnit za vedoucího, ale i z toho důvodu, že se může v rukou nešiky stát nebezpečným nástrojem. Nyní si ukážeme pár podstatných jmen, jejichž význam odlišuje jen různý rod (člen).

  • Unter einem Leiter zu gehen bringt Pech.
  • Geh nicht unter der Leiter durch! Das bringt Pech. – Nechoďte pod žebřík! Přináší to smůlu.

die Leiter – žebřík X der Leiter – vedoucí

der See – jezero X die See – moře, oceán

der Kunde – zákazník X die Kunde – nauka

der Kiefer – čelist X die Kiefer – borovice

das Steuer – volant X die Steuer – daně

das Tor – brána, gól X der Tor – blázen

Víš, že v březnu otevíráme v Praze více než 200 jazykových kurzů v 8 lokalitách i online?

Studovat můžeš s rodilým mluvčím nebo českým lektorem, ve skupině či individuálně.

Rubriky