V němčině, stejně jako v češtině, se často zaměňují výrazy pro „díky“ a „kvůli“. Jak správně používat „dank“ a „wegen“? Naučte se rozlišovat mezi těmito dvěma výrazy a vyvarujte se časté chyby!
- Dank eines Unfalls liegt er im Krankenhaus.
- Wegen eines Unfalls liegt er im Krankenhaus. – Kvůli nehodě je hospitalizován.
Vždy se ptejte – jste za to vděční? Je to pozitivní? Měli jste štěstí? → Jedině pak je na místě „díky“ = dank (mimochodem i v češtině):
- Dank seiner Erfahrung haben wir es geschafft. – Díky jeho zkušenostem jsme to zvládli.
- Deinetwegen (= wegen dir) bin ich in Schwierigkeiten geraten.