Jelikož je angličtina všudypřítomná, občas se nám přimíchá i do němčiny. Obzvlášť ve slovech, která se píší stejně, ale znamenají něco jiného, si musíme dát pozor. Jedním z takových anglických pokušitelů je also.
Chceme-li vyjádřit, že něco se děje též nebo také, používáme německou částici auch.
- Er arbeitet also an den Festtagen.
- Er arbeitet auch an den Festtagen.
Navíc se nám vkrádá i zažitý anglický pořádek slov :-/ Němčina je podobně volná v pořádku slov, jako čeština, ale velmi lpí na postavení slovesa ve větě. Proto na druhou pozici částici auch vložit nemůžeme. To je výhradní místo přísudku.
- Er auch arbeitet an den Festtagen.
- Er arbeitet an den Festtagen auch.